6154智慧树知到《翻译入门》见面课答案2595

题目详情
智慧树知到《翻译入门》见面课答案,智慧树 知到 翻译入门 见面课答案的答案如下:
智慧树知到《翻译入门》见面课答案
见面课:英汉语篇对比与翻译

1、语篇的语法衔接手段包括:

A.照应

B.替代

C. 省略

D.关联

衔接;

上下义词衔接

3、判断下面的译文是否正确:原文:The undergraduate student needs six more credits to graduate.译文:这名本科生再修读六个学分即可毕业。

A.对

B.错

正确答案:对

4、判断下面的译文是否正确:原文:That night he sat alone during dinner, careful, he late told us, not to “get in love’s way“. But he glanced often in our direction, and we knew he was not alone…译文:那天晚上吃饭时,他独自坐着,后来他告诉我们,要小心,不要“陷入爱河”。但他经常朝我们这边看,我们知道他不是一个人……

A.对

B.错

正确答案:错

5、判断下面的译文是否正确:原文:We really must apologize for the great inconvenience caused to you.译文:给贵方带来极大不便,对此我方深表歉意。

A.对

B.错

正确答案:对

见面课:词语翻译技巧实战应用

1、原文:By appetite, of course, I don’t mean just the lust for food, but any condition of unsatisfied desire.

A. 食欲不仅是对食物的需求,还包括任何形式的渴望。

B.欲者,并非专指食欲,而乃渴望而不及之状态。

正确答案:欲者,并非专指食欲,而乃渴望而不及之状态。

2、选出译文中补充总结说明的部分。原文:In wanting a peach, or a whisky, or a particular texture or sound, or to be with a particular friend.译文:一只蜜桃,一盏浊酒,一匹好布,一曲销魂,一友相伴,此等种种,向往便是极乐。

A.一只蜜桃

B.一匹好布

C.一友相伴

D.此等种种,向往便是极乐。

正确答案:此等种种,向往便是极乐。

3、选出划线部分恰当的译文。原文:A day of fasting is not for me just a puritanical device for denying oneself a pleasure, but rather a way of anticipating a rare moment of supreme indulgence.译文:

A.禁食

B.斋戒

正确答案:禁食

4、选出划线部分恰当的译文。原文:顶怪的是,他每每与中国学生聊天,聊到可笑之处时,他不笑,脸上也没表情,好象他不喜欢玩笑。译文:

A.He didn’t like joking.

B.He knew no sense of humor.

正确答案:He knew no sense of humor.[1] [2] [3]  下一页
题目答案
题目解析⬇️小程序搜题更方便
推荐题目
8915智慧树知到《神奇的PHOTOSHOP平面设计轻松学》见面课答案1255
9474智慧树知到《网络走进生活》见面课答案1226
9486智慧树知到《礼仪文化修养》见面课答案8292
9318智慧树知到《理财知识及运用》见面课答案6745
2369智慧树知到《经典文学与诗意人生》见面课答案1811
4175智慧树知到《社会心理学》见面课答案770
9503智慧树知到《理智与情感爱情的心理文化之旅》见面课答案680
1113智慧树知到《经济法理论与实务》见面课答案877
5354智慧树知到《知调之识行查之事市场调查知多少》见面课答案7901
1886智慧树知到《组织学与胚胎学(中山大学)》见面课答案2877
8025智慧树知到《电工电子技术应用与实践》见面课答案2161
6080智慧树知到《玩转数字媒体技术》见面课答案9309
4125智慧树知到《纺织非遗让世界读懂中国之美》见面课答案4795
8181智慧树知到《电子产品生产工艺》见面课答案1556
5594智慧树知到《环境医学》见面课答案995
最新题库